الَّذِينَ عَاهَدْتَ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنْقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

AS FOR THOSE with whom thou hast made a covenant, and who thereupon break their covenant on every occasion, not being conscious of God

Arthur John Arberry

those of them with whom thou hast made compact then they break their compact every time, not being godfearing

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They are those with whom thou didst make a covenant, but they break their covenant every time, and they have not the fear (of Allah)

Arabic

ٱلَّذِینَ عَـٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ یَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِی كُلِّ مَرَّةࣲ وَهُمۡ لَا یَتَّقُونَ ۝٥٦

Transliteration (2021)

alladhīna ʿāhadtta min'hum thumma yanquḍūna ʿahdahum fī kulli marratin wahum lā yattaqūn